一つ提案ですが、エンジンがかからない又はコンディションが悪いバイクを、部品取りのために購入するのは、いかがですか? オリジナルの部品を調達するのが高価ということなら、部品の調達方法として、有効な手段かと思います。ご参考に明日出品されるもので、車種と価格を下記に記載します。価格は、目安なので、必ず買えるとは限りません。興味があれば、お知らせ下さい。
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2012 at 15:25
May I suggest you something?
Why don't you buy a motorcycle with its engine trouble or in a bad condition for the purpose of maintenance parts?
If it is too expensive for you to buy original parts, it could be worth considering my suggestion for obtaining spare parts.
For your reference, I show models and prices below for motorcycles I will place on the auction.
Those prices are just example, you may not be able to buy those at the price.
If you are interested, Please let me know.
Thanks.
Why don't you buy a motorcycle with its engine trouble or in a bad condition for the purpose of maintenance parts?
If it is too expensive for you to buy original parts, it could be worth considering my suggestion for obtaining spare parts.
For your reference, I show models and prices below for motorcycles I will place on the auction.
Those prices are just example, you may not be able to buy those at the price.
If you are interested, Please let me know.
Thanks.
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2012 at 15:50
It's just a thought but, if the bike's engine doesn't start or is in bad condition, how about buying it for parts? If the original parts are too expensive to aquire, this method is and effective means of obtaining them. It will be displayed tomorrow for your reference so here is the model, and price. The price is just a reference. If you are interested, please let me know.