[Translation from Japanese to English ] Hello. Do you remember purchasing a card from me last summer on eBay? A...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , buccibass ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by rockey at 25 Jun 2012 at 09:23 982 views
Time left: Finished

こんにちは。

昨年の夏にeBayで私からカードを購入されたことを覚えていますか?

その後eBayではe-mailでコードのみを販売することが禁止され、私は出品を取り下げなければなりませんでした。

あれから1年が立ちましたが、私は新しいサイトを立ち上げました。

日本のコンテンツを楽しむために便利な、AとBをオンラインで販売するサイトです。

今なら購入後にFacebookにコメントを残していただくと、3ドルを返金させていただきます!

この機会に、また日本のゲームを楽しんでみませんか?

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2012 at 10:07
Hello.

Do you remember purchasing a card from me last summer on eBay?

And then selling just codes on eBay through e-mail was banned and I had to withdraw my posting.

A year has gone by since then but I have started up a new site.

It's a convenient site for enjoying Japanese content where I sell A and B over the internet.

If you leave me a comment on Facebook after making a purchase now I will refund you $3!

Won't you take the chance and enjoy some Japanese games again?
★★★★☆ 4.0/1
buccibass
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2012 at 09:51
Hi.

I hope you remember buying a card via eBay last summer.

Later on, eBay banned selling just the code by e-mail, so I had to decline my offer.

An year has past, and I have launched a new site.

For people to enjoy Japanese contents more easily, the site sells online A and B.

And just for now, if you leave a Facebook comment after your purchase, we will make a $3 cash back!

It's a good timing, so why not enjoy Japanese games again?
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime