[日本語から英語への翻訳依頼] 商品のお買い上げ、入金ありがとうございました。 ただ、申し訳ないのですが、お客様にお買い上げ頂いた商品を発送しようしたところ、郵便局にて検疫証明書をつけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

girasoleによる依頼 2012/06/23 03:00:55 閲覧 936回
残り時間: 終了

商品のお買い上げ、入金ありがとうございました。

ただ、申し訳ないのですが、お客様にお買い上げ頂いた商品を発送しようしたところ、郵便局にて検疫証明書をつけないとお客様の国には発送できないと言われました。


大変申し訳ないですが、今回の取引についてはキャンセルさせて頂きたいと思います。

後ほどebayにキャンセル依頼いたしますので同意をよろしくお願いします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/23 05:13:24に投稿されました
Thank you very much for your purchase and payment.
However, I am afraid that I was told at the post office that I am not allowed to ship the item to your country unless otherwise I attach a quarantine certificate.

I deeply apologize for the inconvenience, but I would like to cancel this order.

I will contact eBay for cancellation of this transaction. Please kindly agree when they contact you.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/23 05:07:18に投稿されました
Thank you for your business with me and your payment.

However, things didn’t go well as I had planned.
When I went to the post office to ship your item that you had purchased, I was told that I can't ship it to your country without a quarantine certificate.
Therefore; I am very sorry for this inconvenience, but I have to cancel this deal.

I will file a cancel request to eBay, so please understand and accept it.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。