Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 早いご連絡ありがとうございました。 先ほどのMyUSの画像は別の商品が入ってる箱ですからストーンヴィンテージショップミディアムエディスを入れる箱はまだ見...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 31分 です。

kanakonagaiによる依頼 2012/06/22 21:29:34 閲覧 1294回
残り時間: 終了

早いご連絡ありがとうございました。

先ほどのMyUSの画像は別の商品が入ってる箱ですからストーンヴィンテージショップミディアムエディスを入れる箱はまだ見つかっていません。

HSN.comでストーンヴィンテージショップミディアムエディスを購入した場合はluluguinnessの箱に入ってくるのであれば購入します。


mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 22:47:36に投稿されました

Thank you for your rapid response.

But the MyUS picture I saw just before was different from what I was looking for; the case was for other indifferent item not for STONE VINTAGE SHOMEDIUM EDITH. I cannot find the case yet.
If you get STONE VINTAGE SHOMEDIUM EDITH on HSN.com. and it has a luluguinness outer case, I will buy it.
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 23:00:29に投稿されました
Thank you for your fast response.

The image in MyUS earlier is a box for another item, so I have not found a box for the Stone Vintage Shop Medium Edis.

If I can get it in a luluguinness box when buying Stone Vintage Shop Medium Edis from HSN.com, I will purchase it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。