Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native Korean ] 難易度200%UPの高速タップゲーム! 脳トレ+反射神経を競う、スマートフォンアプリが登場☆ さあ、スピードを競うゲームバトル! 25種類のパネルを...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , brucepark ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by kontomo at 20 Jun 2012 at 18:05 1550 views
Time left: Finished

難易度200%UPの高速タップゲーム!

脳トレ+反射神経を競う、スマートフォンアプリが登場☆

さあ、スピードを競うゲームバトル!

25種類のパネルを規則的にタップするとオールクリア。

ただし、クリアするには、パネルに合わせた「色タブ」をタップする必要があるのでご注意を。

脳内運動の並行処理を起こさせ、反射神経を惑わせる。

ただし、指は止めてはいけない。

絶対に。

ワールドランキング共有モードで、世界の上位トップランカー300人の超速プレイをチェックしよう!

我々は、クールな挑戦者を待っている!

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 20 Jun 2012 at 20:03
난이도 200% UP의 고속 탭 게임!

두뇌트레이닝 + 반사신경을 겨루는 스마트폰 애플리케이션이 등장☆

자, 스피드를 겨루는 게임 배틀!

25종류의 패널을 규칙적으로 탭하면 올클리어.

단, 클리어하려면 패널에 맞춘 '색상 탭'을 탭해야 하기 때문에 주의하시길.

뇌운동의 병행처리를 일으켜 반사신경을 혼란시킨다.

그러나 손은 멈추어서는 안된다.

절대로.

월드랭킹 공유모드에서 세계 상위 톱 랭커 300명의 초고속 플레이를 체크하자!

우리는 멋진 도전자를 기다리고 있다!
brucepark
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 20 Jun 2012 at 20:32
난이도 200% UP 고속 탭핑 게임!

두뇌 트레이닝 + 반사 신경을 겨루는 스마트폰 어플이 등장 ☆

자, 스피드를 겨루는 게임 배틀이다!

25 종류의 패널을 일정하게 탭하면 모두 클리어.

단, 클리어하기 위해서는 패널에 맞는 "색상 탭"을 눌러야 하기 때문에 주의가 필요!

뇌운동의 병행처리를 발생시켜서 반사신경을 현혹시킨다.

단, 손가락을 멈춰서는 안된다.

절대로!

월드 랭킹 공유 모드로 세계 상위 톱 랭커 300명의 초고속 플레이를 체크하자!

우리는 멋진 도전자를 기다리고있다!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime