Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm sorry for my late reply. I will ship it, but could you give me a...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , hachimitsu ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 20 Jun 2012 at 03:43 1534 views
Time left: Finished

こんにちは。
返事が遅くなって申し訳ないです。
発送なのですが、もう少し待ってもらえないでしょうか?
実は父が倒れてしまい、今自分の家とは違うところにいます。
ご迷惑をお掛けしますが、あと2、3日ほど待ってもらえませんか?
本当にすみません。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 03:56
Hello.
I'm sorry for my late reply.
I will ship it, but could you give me a little more time?
To be honest, my father has fallen ill and I'm currently staying at a different place than my own.
I'm sorry for this trouble but could you wait 2 or 3 more days?
I'm really so sorry.
hachimitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 03:55
Hello, sorry for the late reply.
For the shipping can you wait a little bit more?
To tell you the truth, my father got ill. I am not staying my home now.
I am sorry for the inconvinience, but can you wait 2-3days more?
Sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime