Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I received news that the item have reached the Florida address just now. The...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , powellsm ) and was completed in 11 hours 32 minutes .

Requested by tatsuya1977 at 20 Jun 2012 at 02:16 796 views
Time left: Finished

先程フロリダの住所へ商品が到着したと連絡がありました。
発送先住所の記載が間違っていた為、手数料を取られましたので
次回発送時は正しい住所を記載して頂く様お願い致します。

後、フロリダに届いた商品情報によると5個購入したはずですが1個となっております。
重量も14ポンドしかありませんが間違いなく5個発送して頂いていますか?

ご返信宜しくお願い致します。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 02:46
I received news that the item have reached the Florida address just now.
The delivery address was written incorrectly, so some handling charges were incurred.
Please write the address correctly for the next delivery.

Also, I thought that I had purchased 5 pieces, but only 1 was delivered according to the information of the delivery.
The weight of the delivery was only 14 pounds. Did you really send 5 pieces?

Please reply. Thank you.
powellsm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jun 2012 at 13:47
Not long ago, there was news of the arrival of goods in Florida.
The shipping adress was wrong, so a handeling fee was taken so next time you ship goods give us the correct adress.

Afterwards, according to our information recieved in Florida you ordered 5 items, but it should become 1.

Do you undoubtedly believe that the recieved 5 shipments weigh only 14 pounds?

Thank you for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime