[Translation from Japanese to English ] I am very disappointed. On the product page that you sent to me, it is clear...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( dazaifukid , katrina_z ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kurihide at 19 Jun 2012 at 00:29 973 views
Time left: Finished

私は非常に残念です。
あなたが送ってきたURLの商品ページには確かに「ライナー付き」と記載されていました。
そして、£109に値下げするにあたって、事前にあなたからライナーが付属しない説明も一切ありませんでした。
それを証明するものがあれば、私に教えてください。
もしあなたが交渉に応じてくれないのであれば、私はPaypalに異議申し立てを行いますので、明日までに返事をください。

dazaifukid
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2012 at 00:42
I am very disappointed.
On the product page that you sent to me, it is clearly stated that the product "comes with a liner".
Moreover, I didn't get any explanation in advance that the product does not come with a liner when you lowered the price to £109.
Please show me if you have any proof.そ
If you don't give any response, I will file an objection to PayPal. Please reply by tomorrow.
dazaifukid
dazaifukid- about 12 years ago
下から2行目の最後に、「そ」を消し忘れましたので、削除してください。
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2012 at 00:45
I am extremely disappointed.
It definitely says "liner included" on the URL for the item page you sent me.
And at that time it was down to £109 and there was absolutely no explanation from you that the liner wasn't included.
If you have something to refute this, please tell me it.
If you do not respond I will submit a dispute to PayPal so please reply by tomorrow.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime