[日本語から英語への翻訳依頼] CAZAL 163 SUN RED 先日この商品の頭金をお支払いたしました。 残りの全額をお支払して商品の発送をお願いしたいです。 どちらから決...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

1342274による依頼 2012/06/19 00:21:46 閲覧 1118回
残り時間: 終了

CAZAL 163 SUN RED

先日この商品の頭金をお支払いたしました。

残りの全額をお支払して商品の発送をお願いしたいです。

どちらから決済すれば良いですか?

またこれから長いお付き合いをさせていただきたく思っていますが、

商品の割引はできませんか?

よろしくおねがいします。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 00:27:25に投稿されました
CAZAL 163 SUN RED

I have made a deposit for this product the other day.

I would like to settle the rest of the payment and have the product shipped.

Where should I settle the payment from?

Since I would like to have a long business relation with you,

may I have a little bit of discount?

Thank you so much.
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 00:45:34に投稿されました
CAZAL 163 SUN RED
I made a down payment some days ago.
Can I pay the balance and ask you to send me the product?
How can I pay?
I would like to be contact with you from now on,
Could you please discount some more?
I am waiting for your reply.Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。