Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月12日に注文した商品は発送してくれましたか? あなたが送ってくれたトラッキングナンバーをUSPSのページにアクセスしても6月12日から更新されていない...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん miffychan さん endy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kurihideによる依頼 2012/06/17 09:07:55 閲覧 1294回
残り時間: 終了

6月12日に注文した商品は発送してくれましたか?
あなたが送ってくれたトラッキングナンバーをUSPSのページにアクセスしても6月12日から更新されていないようです。
まだ発送していないようでしたら、すぐに発送してください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 09:34:47に投稿されました
Have you already shipped out the item I ordered on June 12?
I checked the shipment condition at the USPS web site with the tracking number you sent but the page have not been updated since June 12.
If you have not shipped out yet, please ship it out immediately?
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 09:30:44に投稿されました
Have you shipped out the item I ordered on 12 June?
I accessed the USPS webpage with the tracking number that you had given me, but it doesn't seem to have been updated since 12 June.
If you haven't shipped it out, please do so immediately.
endy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/17 09:38:52に投稿されました
Have you shipped the goods I ordered on June 12?
According to USPS web page, it seems no update on the tracking number you've told me.
In case you have not shipped it, ship it immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。