とても残念なお知らせがあります。ロンドンでのアートインスタレーションの件、向こうの都合で一方的に中止になってしまった。
結局あなたを振り回してしまって、とても申し訳ない。もちろん君が神戸に立ち寄れたら歓迎するし、泊まるところも探しておくよ。また何かあれば一緒に何か出来ると良いね。
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 23:06:14に投稿されました
It is regretful to tell you but tha Art Intallation in London was canceled due to the organizer's reason.
I am very sorry to have torubled you. Of course, if you vist Kobe, I will welcome you, and will search for your accommodation. I hope we would have other chance to work together.
I am very sorry to have torubled you. Of course, if you vist Kobe, I will welcome you, and will search for your accommodation. I hope we would have other chance to work together.
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 23:13:30に投稿されました
I have some bad news for you. The art installation in London has been cancelled by the other party because of circumstances on their side.
We are very sorry for involving you in this situation. Of course, we will welcome you if you visit Kobe, and we'll help you find a place to stay. We hope to have a chance to work with you again.
We are very sorry for involving you in this situation. Of course, we will welcome you if you visit Kobe, and we'll help you find a place to stay. We hope to have a chance to work with you again.
★★★★☆ 4.0/1