[日本語から英語への翻訳依頼] とても残念なお知らせがあります。ロンドンでのアートインスタレーションの件、向こうの都合で一方的に中止になってしまった。 結局あなたを振り回してしまって、と...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

daaasによる依頼 2012/06/16 23:01:48 閲覧 1621回
残り時間: 終了

とても残念なお知らせがあります。ロンドンでのアートインスタレーションの件、向こうの都合で一方的に中止になってしまった。
結局あなたを振り回してしまって、とても申し訳ない。もちろん君が神戸に立ち寄れたら歓迎するし、泊まるところも探しておくよ。また何かあれば一緒に何か出来ると良いね。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 23:06:14に投稿されました
It is regretful to tell you but tha Art Intallation in London was canceled due to the organizer's reason.
I am very sorry to have torubled you. Of course, if you vist Kobe, I will welcome you, and will search for your accommodation. I hope we would have other chance to work together.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 23:13:30に投稿されました
I have some bad news for you. The art installation in London has been cancelled by the other party because of circumstances on their side.
We are very sorry for involving you in this situation. Of course, we will welcome you if you visit Kobe, and we'll help you find a place to stay. We hope to have a chance to work with you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。