貴社からご連絡いただいた輸出不可能の件ですが、
16-May-2012にも同類の荷物を貴社から日本に送ってもらっています。
そのため、私は今回も輸出可能と考え当品を購入しました。
以前の利用歴
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
上記の荷物は輸出できても今回の荷物は輸出できないとのことでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 03:42:33に投稿されました
Regarding the item that cannot export you contacted, I have actually purchased the similar item from your company on 5/16/12. Therefore, I purchased this item assuming that this item would be ok to export as well.
The similar item that was shipped:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Do you mean you can ship above item out to overseas, but the item I purchased this time is not?
Looking forward to hearing from you.
The similar item that was shipped:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Do you mean you can ship above item out to overseas, but the item I purchased this time is not?
Looking forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 03:55:01に投稿されました
I am writing about your response saying that it is impossible to export the goods. However, on 16-May-2012 I received similar goods from you which were sent from Japan.
This is why I have purchased them again thinking that they would be shippable from Japan as before.
The products I purchased before:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Are you saying that although I did receive the above, I am now unable to get a new shipment?
I look forward to your response.
This is why I have purchased them again thinking that they would be shippable from Japan as before.
The products I purchased before:
AWB#: 9139335962
1 PCS Sights: Laser Dot 9013.10.2000 US$ 100.00 US$ 100.00
Are you saying that although I did receive the above, I am now unable to get a new shipment?
I look forward to your response.