[日本語から英語への翻訳依頼] 昼間の開催の方が良いと思うので、 17日の月曜日にミーティングを開催することにしました。 日曜日に一緒に京都に行きましょう。 その予定で問題ないですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

love2snakeによる依頼 2012/06/14 15:41:18 閲覧 1246回
残り時間: 終了

昼間の開催の方が良いと思うので、
17日の月曜日にミーティングを開催することにしました。
日曜日に一緒に京都に行きましょう。
その予定で問題ないですか?

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 15:46:34に投稿されました
I think it would be better to hold it in the afternoon, so we will be having the meeting on Monday 17th.
So let's go to Kyoto on Sunday.
Are you happy with this plan?
love2snakeさんはこの翻訳を気に入りました
love2snake
love2snake- 約12年前
ありがとうございました。
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 15:51:15に投稿されました
We have decided to have a meeting on Monday, 17th, as I thought it was better having it afternoon.
Let’s go to Kyoto together on Sunday.
Is that OK?
love2snakeさんはこの翻訳を気に入りました
love2snake
love2snake- 約12年前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。