Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインとは、何も無いところから可能性を広げていく。エンジニアは0を1にすることが出来る。ただそれだけである。デザイナーは、0を1には出来ない。だが、1を...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん willandway さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

ninoexpによる依頼 2012/06/14 12:37:58 閲覧 1425回
残り時間: 終了

デザインとは、何も無いところから可能性を広げていく。エンジニアは0を1にすることが出来る。ただそれだけである。デザイナーは、0を1には出来ない。だが、1を10に、100に、それ以上にするこが出来る。過去とは違い、今は出来ることが大きく広がった。新しいことに挑戦せよ。新しいものを手に入れよ。夢はみるな。明日をみよ。

japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 12:54:32に投稿されました
Design consists of expanding possibilities by starting from nothing. Engineers can turn 0 into 1. Just that. Designers cannot turn 0 into 1. However, they are capable of turning 1 to 10, to 100, or even more. Unlike in the past, possibilities have now widened and grown much larger. Take on the challenge of trying new things! Take up something new ! Do not just dream ! Have a vision of tomorrow !
willandway
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/14 13:07:46に投稿されました
Design expands the possibility from nothing. Engineers can turn 0 into 1, but that's all. Designers can't turn 0 into 1. However, they can turn 1 into 100 or more. Now our possibility has expanded compared to the past. Try something new. Get the new. Don't dream. Just look at tomorrow.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。