Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] No need to apologize since I don't even speak Japanese. I know some French an...

This requests contains 365 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , esworks ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by d973702 at 13 Jun 2012 at 10:14 1339 views
Time left: Finished

No need to apologize since I don't even speak Japanese. I know some French and that is it.
For you I will be more then happy to give you 50% discount on regular priced items in hopes that it will help you to prosper.
I look forward to seeing your site up and running in August so please send me a link when you are ready to.
I look forward to hearing from you again!

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2012 at 10:30
私は日本語すら話せませんので謝る必要は無いです。 私はフランス語が少し分かるだけです。
お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対して50%のディスカウントをさせていただきます。
8月にお客様のサイトがアップされるのを楽しみにしています。ですので、準備が出来ましたらリンクを送ってください。
またご連絡いただけるのを楽しみにしています!
esworks
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jun 2012 at 10:24
私は日本語を喋っていなかったのだから、誤る必要なんてないよ。フランス語なら少し知っているけど。
君のために、定価の半額にしてあげることは私にとってもハッピーなこと。
この夏に君のサイトが開設されることを楽しみしているし、もし完成したらリンクを貼らせてね。
また、良い話が聞けるのを楽しみにしているよ!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime