ご提案頂いている船便については前向きに検討します。
船便の発送スケジュールと納期および料金について教えて頂ければ幸いです。
定期的に報告します。
今後もと何卒よろしくお願い致します。
今回の発注は、
なるべく多くの種類が希望です。
ブライトカラーを中心に豊富な色。
豊富な形で合計20キロほど発注します。
基本的に御社のHP掲載商品をすべて注文したいと思いますが、
予算の都合もあるので売れ筋のモノを優先して送って下さい。
宜しくお願い致します。
こういち
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 23:52:56に投稿されました
I will consider the option of sea mail. Please kindly instruct the shipping schedule, estimated delivery date, and the price.
I will keep you updated with the news.
Thank you in advance.
In this order, I want different colors as variously as possible.
Different colors, and mostly bright colors.
I will place an order of 20 kg,
I would like to order all the items on your website but give a priority to most popular items as our budget is limited.
Thank you for your continued help.
Koichi
I will keep you updated with the news.
Thank you in advance.
In this order, I want different colors as variously as possible.
Different colors, and mostly bright colors.
I will place an order of 20 kg,
I would like to order all the items on your website but give a priority to most popular items as our budget is limited.
Thank you for your continued help.
Koichi
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 23:51:33に投稿されました
I will positively examine your plan for the shipping service. I would appriciate if you could tell me the cost, the date of delivery, and shipping schedule.
I will report you regularly. I would appriciate to have business with you in future as well.
For the order this time, I would like to request as many as kind as possible. I ned various colors, concentrating on bright colors. I would like to order for about 20kg total, with various shapes.
I basically want to place order for all of the product on your company website, but with financial difficulty, I would like you to prioritize popular items to be shipped.
Thank you very much.
Koichi
I will report you regularly. I would appriciate to have business with you in future as well.
For the order this time, I would like to request as many as kind as possible. I ned various colors, concentrating on bright colors. I would like to order for about 20kg total, with various shapes.
I basically want to place order for all of the product on your company website, but with financial difficulty, I would like you to prioritize popular items to be shipped.
Thank you very much.
Koichi