翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2012/06/10 23:52:56
ご提案頂いている船便については前向きに検討します。
船便の発送スケジュールと納期および料金について教えて頂ければ幸いです。
定期的に報告します。
今後もと何卒よろしくお願い致します。
今回の発注は、
なるべく多くの種類が希望です。
ブライトカラーを中心に豊富な色。
豊富な形で合計20キロほど発注します。
基本的に御社のHP掲載商品をすべて注文したいと思いますが、
予算の都合もあるので売れ筋のモノを優先して送って下さい。
宜しくお願い致します。
こういち
I will consider the option of sea mail. Please kindly instruct the shipping schedule, estimated delivery date, and the price.
I will keep you updated with the news.
Thank you in advance.
In this order, I want different colors as variously as possible.
Different colors, and mostly bright colors.
I will place an order of 20 kg,
I would like to order all the items on your website but give a priority to most popular items as our budget is limited.
Thank you for your continued help.
Koichi