Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はあなたの商品○○と△△を購入した者です。 この二つの商品を同梱して発送できますか? その場合、送料を安くして頂けないでしょうか? お...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

knights78による依頼 2012/06/10 06:58:28 閲覧 1045回
残り時間: 終了

こんにちは

私はあなたの商品○○と△△を購入した者です。

この二つの商品を同梱して発送できますか?
その場合、送料を安くして頂けないでしょうか?

お返事お待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 07:14:11に投稿されました
Hello,

I bought your items 〇〇 and △△.

Can you ship the two items in one package at once?
If you can ship in one package, can you give me a discount of the shipping fee?

I am looking forward to your reply.
knights78さんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 07:07:07に投稿されました
Hello,
I am the one who bought ○○ and △△from you.

Can you ship the two items together in one package?
If you can, could you lower the shipping fee?

I am looking forward to hearing from you.
knights78さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

○○、△△は商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。