Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ フロリダ までの送料も教えてください。 私は、合計で安い方を選択します。 もし、私が思っている以上に高い合計金額であれば、今回の取引をキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は tshirt さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/06/08 19:14:31 閲覧 1465回
残り時間: 終了

アメリカ フロリダ までの送料も教えてください。

私は、合計で安い方を選択します。

もし、私が思っている以上に高い合計金額であれば、今回の取引をキャンセルさせて頂きます。

tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 19:26:23に投稿されました
Please tell me the shipping cost to Florida, USA.
I will choose the one that has a cheaper total cost.
If the total is higher than I am expecting, I will need to cancel this trade.
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 19:23:46に投稿されました
Please also let me know the cost of shipping to Florida, US.

I will chose whichever is cheaper.

If the total will become more expensive than I expect, I will cancel this deal.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。