Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すでに終わった行為で、なおかつ結果が今現れているものに対して現在完了形を使います。

この英語から日本語への翻訳依頼は junnyt さん aimhigh_meg さん beanjambun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字

twitterによる依頼 2010/03/31 22:45:15 閲覧 1802回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We use the present perfect for an action in the past with a result now.

junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/04/01 02:21:41に投稿されました
すでに終わった行為で、なおかつ結果が今現れているものに対して現在完了形を使います。
★★★★★ 5.0/1
aimhigh_meg
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/03/31 23:10:40に投稿されました
すでに終了している過去の出来事を述べる時には、過去完了形を使う。
beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/03/31 23:24:24に投稿されました
結果として現在に至っている過去の行為を表すには現在完了形を使う。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。