[日本語から英語への翻訳依頼] ご返事をいただきありがとうございます。 私に〇〇〇〇〇〇を一つ70ドルで5個、合計350ドルで売って下さい。 支払いはPayPalでお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

meiyowによる依頼 2012/06/08 13:50:55 閲覧 1413回
残り時間: 終了

ご返事をいただきありがとうございます。

私に〇〇〇〇〇〇を一つ70ドルで5個、合計350ドルで売って下さい。

支払いはPayPalでお願いします。

PayPalの請求書をこちらのアドレスへ送って下さい。×××@〇〇〇〇

できるだけケースに傷のない商品を送って下さい。

よろしくお願いします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 14:01:09に投稿されました
Thank you for your reply.
Please sell five pieces of 〇〇〇〇〇〇 for $70 each or total price of $350.
I want the payment through Paypal.
Please send the bill via Pypal to the address below.
×××@〇〇〇〇
Please send the pieces with fine cases with less scarring as much as possible.
Thank you.
mura
mura- 12年以上前
最後から二行目が下手な訳でした。直してください。
Please send the item with fince cases with as less scarring as possible.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/08 14:14:54に投稿されました
Thank you for your reply.

Please sell me 5 of ○○○○○○ for 70 dollars each and 350 dollars in total.

I would like to pay for it via PayPal.

Please send PayPal invoice to the email address follows. xxx@○○○○

Send me the ones which have as less scratches on the cases as possible please.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。