Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello i shipped also to Japan no Proplem Shipping is 55,00 Euro, but paying p...

This requests contains 339 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akihiro_12 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2012 at 22:39 1317 views
Time left: Finished

Hello i shipped also to Japan no Proplem Shipping is 55,00 Euro, but paying per paypal is for me verry high tax!!!! for example when you pay a ammount from 1000 euro i must pay 55,00 euro Tax in Paypal..... to much a normaly Bank transfer is better with Bic and Swift code. ord otherwice you must pay the Banktax from paypal. regards Bernd

[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2012 at 23:15
こんにちは、日本へも問題なく出荷でき、55,00ユーロですが、ペイパルでお支払頂くと、かなーり高い税金がかかります!!!!たとえば1000ユーロあなたに払ってもらうと私は税をペイパルに55,00ユーロ払わないといけません。通常の送金でBicとスウィフトコードを使うほうがいいです。そうでなければペイパルからの銀行手数料を払わなければならなくなります。
よろしく Bernd
akihiro_12
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2012 at 22:46
こんにちは。日本にも発送しました。はい、大丈夫です。送料は55,00ユーロですがPaypalを通すととても税金が高いです!例えばあなたが支払う1000ユーロにつき、私は55,00ユーロの税金をPaypalに支払わなくてはなりません。これは高すぎます。BicとSwiftコードをつかって銀行の口座に振り込みをしたほうが大抵良いです。そうしなければPaypalのBanktaxを支払わなければなりません。よろしくおねがいします。Berndより。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime