Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう PAYPALのアカウントのメールアドレスは 今送っているアドレスだから 今後はこの○○から連絡します 僕の名前は○○と言うから覚えてく...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん katrina_z さん tatsuto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/06/06 23:55:08 閲覧 1001回
残り時間: 終了

返信ありがとう

PAYPALのアカウントのメールアドレスは
今送っているアドレスだから
今後はこの○○から連絡します

僕の名前は○○と言うから覚えてくれると嬉しい

それでは○○を5個注文します

請求を送ってください

宜しくお願いします

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 23:58:34に投稿されました
Thank you for your reply.

My Paypal address is the same with thr address of this message, so I will send messages from here (○○) from now on.

My name is ○○. I will be glad if you remember my name.

I order 5 units of ○○.

Please send me the invoice.

Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 23:58:20に投稿されました
Thank you for your reply.

My PayPal account's email address is the address I'm using right now so from now on I'll contact you from ○○

My name is ○○, it's nice to meet you.

Anyway, I will order 5 of ○○

Please send me the bill.

Thank you very much.
tatsuto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/07 00:01:04に投稿されました
Thank you for your reply.

The mail address for PAYPAL is the same address with this one.
From now on I will use this ○○.

Please remember my name is ○○.

I'd like to order 5 units of ○○.

Please send me the invoice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。