[Translation from Japanese to English ] I have received the invoice from eBay, but I still can’t make a payment since...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , katrina_z ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by ken1981 at 06 Jun 2012 at 13:08 2655 views
Time left: Finished

ebayより請求書が来たのですが、やはり、日本の住所に設定すると、送料の155.1ドルが画面より、消えてしまい、支払いができなくなります。他の出品者の方は、PAYPALから、請求書を送られる方もいます。お支払いができず申し訳ありませんが、今一度確認していただけませんでしょうか?ebayで591ドルのみ先にお支払いして、後から、PAYPALより、追加で155.1ドルお支払いすることも可能だとは思いますが?ご連絡お待ちしております。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2012 at 14:11
I have received the invoice from eBay, but I still can’t make a payment since the display of $155.1 for the shipping went out of the picture again when I entered Japanese address. Because of that, some sellers send invoices through PayPal. I’m sorry for the trouble, but could you check to see if it is possible? Or how about paying $591 on eBay at first and $155.1 with PayPal later? Please let me know.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2012 at 13:45
The bill from eBay came but, as I figured, the $155.10 shipping cost disappeared from the screen when I set it to my Japanese address, so I couldn't complete the payment. Other exhibitors could send their bills by PayPal. I'm sorry for not paying but could you confirm it once more? I thought I could pay only $591 on eBay in advance and then later, through PayPal, pay the additional $155.10? I will be waiting to hear from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime