Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問があります。 早急にお返事下さい。 商品名 2011 City Mini Double(2011 シティ ミニ ダブル) 故障した場合、修理をお...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

marinikojoによる依頼 2012/06/04 15:06:16 閲覧 1324回
残り時間: 終了

質問があります。

早急にお返事下さい。

商品名 2011 City Mini Double(2011 シティ ミニ ダブル)

故障した場合、修理をお願いする事はできますか

何年後ぐらいまで修理は可能ですか

また費用はどのぐらいかかりますか

日数はどれぐらいかかりますか

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 15:10:12に投稿されました
I have a question.

Please answer it as soon as possible.

The name of the item: 2011 City Mini Double (2011 City Mini Double)

When it id broken, can I have it repaired?

How much would be the cost?

How many days would it take?
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 15:10:44に投稿されました
I have some questions.

Please reply me as soon as possible.

Product name: 2011 City Mini Double

Is it possible to ask for the repair when it's damaged?

How long will you be able to offer the repair? For how many years?

How much is for the repair?

How long does it take to repair?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。