[英語から日本語への翻訳依頼] 指を吸いながら、家の中を歩き回った。そしてついに踊り場にたどり着いた。電話だ!すぐにスツールのところに走って行き、それをもってきた。その上に登り、 受話...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん serenity さん tyro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 342文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ai0524sttによる依頼 2010/03/29 21:51:18 閲覧 1592回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I walked around the house sucking my finger,finally arriving at the landing.The telephone!Quickly I ran for the footstool and took it to the landing.Climbing up,I took the receiver and held it to my ear."Information Please,”I said into the mouthpiece just above my head.A click or two,and a small,clear voice spoke into my ear."I nformation.”

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2010/03/29 22:08:14に投稿されました
指を吸いながら、家の中を歩き回った。そしてついに踊り場にたどり着いた。電話だ!すぐにスツールのところに走って行き、それをもってきた。その上に登り、
受話器をとって耳にあてた。「インフォメーションをお願いします」と頭のすぐ上にある送話器に言った。一、二度、カチッと音がして、小さく、はっきりした声が耳に入ってきた。「インフォメーションです」
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。
serenity
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/03/29 22:13:14に投稿されました
私は、指をくわえながら家の中を歩き回り、踊場にたどり着いた。電話だ!急いで踏み台に駆け寄り、それを踊り場にもって行った。踏み台によじ登り、受話器を取って、耳に押し当てた。私は、頭のすぐ上にある話し口に向かって「インフォメーションお願いします。」 と言った。1回、2回かちかちという音が鳴ると、小さく透き通った声で「インフォメーションです」というのが聞こえた。
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。
tyro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/03/29 22:17:34に投稿されました
私は(ずきずきする)指をくわえながら家中を歩き回り、ようやく踊り場のところまでたどりついた。そうだ、電話があった! 私は即座に踏み台を取りに走り、それを踊り場に置いた。台に乗って受話器をとると、耳にあてた。「インフォメーション、お願いします」。私は頭の上の方にある送話口に向かってそういった。カチコチという音がしたあと、小さいがはっきりした声が私の耳の中に話しかけてきた。「インフォメーションです」
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。