Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] その商品について私の販売者の倉庫の状況を確認しして、週の初めにはあなたにご回答します。良い一日を、そして良い週末をお過ごしください。 ありがとうござ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん yakuok さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 22:06:55 閲覧 1239回
残り時間: 終了

I will check with the warehouse in with my distributor for those items and get back with you the first of the week have a great day and enjoy your weekend

Thank you very much

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 22:10:55に投稿されました
その商品について私の販売者の倉庫の状況を確認しして、週の初めにはあなたにご回答します。良い一日を、そして良い週末をお過ごしください。

ありがとうございます。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 22:09:42に投稿されました
これらの商品について、私の配布業者に倉庫を確認させます。週の初めにご回答差し上げます。良い1日を、そして週末を楽しんでくださいね。

以上よろしくお願い致します。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 22:12:08に投稿されました
その品物があるか倉庫と店の在庫を確認して週のはじめに連絡します。
良い休日をお過ごしください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。