Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 持ち主のリクエストにより、このフィッシングリールには、スペイロッドのリールに重量を加算するため、工場仕様のより重みのあるフェイスプレートが施されており、ネ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

fujimakiによる依頼 2012/06/02 15:08:19 閲覧 821回
残り時間: 終了

FISHING REEL HAD AT OWNERS REQUEST A FACTORY FITTED HEAVIER FACEPLATE WITHOUT NAME DETAILS TO HELP ADD WEIGHT FOR REEL ON SPEY ROD.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 16:10:55に投稿されました
持ち主のリクエストにより、このフィッシングリールには、スペイロッドのリールに重量を加算するため、工場仕様のより重みのあるフェイスプレートが施されており、ネーム詳細は示されておりません。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 15:37:39に投稿されました
釣りのリールには、所有者の希望で工場でより重いフェースプレーが取り付けられましたが、スペイロッドにリール分の錘をつけるのに役立つ詳細がありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。