[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を送ってくれてありがとう。 あなたから直接購入したいと思っています。 ebayに取られている手数料代金分を、安くして貰えませんか? 丁寧な梱包だったの...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

masajapanによる依頼 2012/06/02 14:35:06 閲覧 1156回
残り時間: 終了

商品を送ってくれてありがとう。
あなたから直接購入したいと思っています。
ebayに取られている手数料代金分を、安くして貰えませんか?
丁寧な梱包だったので、またあなたから購入したいと思っています。
これからも繰り返し購入する予定です。
割引後の金額と、支払い用のpaypal決済リンクを送ってください。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 14:50:24に投稿されました
Thank you for sending me the package.
I would like to buy directly from you.
Will you lower the amount by the Ebay's handling fee?
You packed the package very well. That's why I like to buy from you again and I want to buy from you more often. Will you let me know the reduced amount and give me the link for the Paypal payment?
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 14:44:41に投稿されました
Thank you for sending the items.
I'd like to purchase from you directly, so can you take commission charges off from the prices?
I'd love to purchase from you because of the way you pack the items.
That was a very careful job.
I want to purchase from you over and over.
Could you tell me the fixed price and send me a link for the settlement at PayPal?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。