[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のCOACHアウトレットの価格はアメリカのアウトレットより30%ぐらい高いと思います。 しかし、日本のCOACHアウトレットがオンラインでも70%セー...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん fuka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

kayo1004による依頼 2012/06/01 22:11:01 閲覧 1637回
残り時間: 終了

日本のCOACHアウトレットの価格はアメリカのアウトレットより30%ぐらい高いと思います。
しかし、日本のCOACHアウトレットがオンラインでも70%セールを始めたり、新しいアウトレットが出来たりで、私の売上は下がっています。
また、私だけではなく、BUYMAの中のCOACHを扱うセラー全体の売上が大きく下がってきています。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/01 22:24:28に投稿されました
The prices in the COACH outlets in Japan is about 30% higher than the prices in the COACH outlets in the US. However, the outlets in Japan have started online sales at 70% discount, and new outlets are opening. My sales are decreasing.
Not just myself, but all the COACH sellers in BUYMA are also seeing a huge drop in their sales.
fuka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/01 22:36:56に投稿されました
I think the price of COACH outlet in Japan is about 30% higher than that in the United States.
However, my sales have been falling off because COACH outlet in Japan has started selling 70% price and some new outlet appeared.
Not only my sales but also the whole sales of the other shops dealing with COACH in BUYMA have come down significantly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。