[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の新聞記事より 休止中のもんじゅ(原子力発電所)の維持費1日5,900万円。 青森県六ヶ所村の再処理工場(使用済み核燃料からもんじゅ型炉で使うプルト...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuka さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/06/01 20:13:10 閲覧 1441回
残り時間: 終了

日本の新聞記事より

休止中のもんじゅ(原子力発電所)の維持費1日5,900万円。
青森県六ヶ所村の再処理工場(使用済み核燃料からもんじゅ型炉で使うプルトニウム燃料を作り出す)も1日3億137万円のバカ食い(原資となるのは各電力社の電気料金+税金)の化け物だった・・・。
毎日、2000KWの風力発電機が2本は建設できるね。
マクドナルドのハンバーガーを毎日36万個捨ててるのと同じだ。

fuka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/01 23:10:33に投稿されました
The Japanese newspaper says

Maintenance costs of Monju (nuclear power plant) which suspending operations is $ 59 million a day.
And the reprocessing plant ( create plutonium for Monju type reactor from spent nuclear fuel ) in Rokkasyo-mura, Aomori Prefecture turned out to be a monster which pig out 301,370,000 yen (the source is our electricity charges for each power company and tax ) a day.
That means we can construct two wind turbine generators of 2000 kw every day.
It's the same as we throw 360,000 McDonald's hamburgers away every day.
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 00:12:15に投稿されました
Article from Japanese Newspaper

It costs 59 million yen per day to maintain Monjyu (nuclear powerplant), which is currently in a rest.
The reprocessing plant located in Rokkashomura in Aomori prefecture (converts spent nuclear fuel into plutonium fuel to be used for Monjyu reactor) also costs 301 million and seveny thousand yen, which is a money devouring monster...(funded by each power company's electricity charges + tax)
You could use this money to build at least two wind-powered generator at 2000KW everyday.
It is equivalent to dumping 360 thousand hamburgers from Mcdonald.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。