Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はS企業として、米国はノースキャロライナ地方で事業運営を行っております。 この事業は私のフルタイムビジネスで、過去17年間に渡り従事してきました。...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 285文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakamuraによる依頼 2012/06/01 01:34:10 閲覧 1025回
残り時間: 終了

I am incorporated as an S corporation in the state of North Carolina.

This is and has been my full time job fro over 17 years.

I do sell certain items on Ebay in two seperate stores.

I have a reatail store in NC as well as a 18 hole golf course and 18 golf par three course in Shelby.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/01 01:56:05に投稿されました
私はS企業として、米国はノースキャロライナ地方で事業運営を行っております。

この事業は私のフルタイムビジネスで、過去17年間に渡り従事してきました。

eBay上では2店舗を設けており、いくつか商品を販売しています。

実際にノースキャロライナにも店舗を持っており、また18ホールのゴルフコースと18のゴルフパー3コースをシェルビーで運営しています。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/01 02:03:58に投稿されました
私は、ノースカロライナ州で、S法人として事業をしています。
私はこの仕事を17年間続けています。
私は、eBayにて、二つの別々の店で、特定の商品を販売しています。
私は、ノースカロライナとシェルビーの、18ホールゴルフコースにも小売店を持っています。
[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/01 02:02:21に投稿されました
私はノースカロライナ州のSコーポレーションに編入しています。

この仕事は今もそして過去17年ずっと私の仕事です。

2つのeBayショップで一部の商品を販売しています。

ノースカロライナ州に小売店を持っていますし、また、全18ホールのゴルフコース、そして、18のパー3コースをシェルビーに保有しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。