こんにちは。
スーツを喜んでもらえて嬉しいです。
eBayにフィードバックを残すのは、直接取引の場合はたぶん無理だと思います。
でも大丈夫です。気持ちだけで嬉しいです。
デザインアイデアを是非私にも見せていただきたい。
完成したらメールで送ってください。
私はこれからもあなたと長い付き合いをしていきたいと思ってます。
何か要望があれば、私に言ってください。
これからもよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 18:26:22に投稿されました
Hello.
I'm glad to hear that you arre satisfied with the suits.
I don't think it's possible to make a feedback on ebay by direct business.
Anyway, it's okay. I'm happy that you want to do that.
I'd like to know your idea of the design.
Please let me know when it's finished.
I want to make a longer business relationship with you.
If you have any requests please ask me.
Thank you.
I'm glad to hear that you arre satisfied with the suits.
I don't think it's possible to make a feedback on ebay by direct business.
Anyway, it's okay. I'm happy that you want to do that.
I'd like to know your idea of the design.
Please let me know when it's finished.
I want to make a longer business relationship with you.
If you have any requests please ask me.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 18:29:58に投稿されました
Hi.
I'm so glad that you liked the suit.
I don't think we can leave feedback on eBay for direct transactions.
But it's really okay. I'm just very glad knowing it.
I'd love to see the ideas of your design, so please send it to me with e-mail when it's done.
I'm thinking of building a long-term business relationship with you.
Please let me know if you have any concerns.
Thank you very much.
I'm so glad that you liked the suit.
I don't think we can leave feedback on eBay for direct transactions.
But it's really okay. I'm just very glad knowing it.
I'd love to see the ideas of your design, so please send it to me with e-mail when it's done.
I'm thinking of building a long-term business relationship with you.
Please let me know if you have any concerns.
Thank you very much.