[日本語から英語への翻訳依頼] ハリスこんにちは。 一つ相談があるんだけど! 先日注文した商品と新品は見ためは違う? 新品で販売したら違いがわかるかな? ただの相談だから、気軽に答え...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

koutaによる依頼 2012/05/31 15:24:33 閲覧 1321回
残り時間: 終了

ハリスこんにちは。

一つ相談があるんだけど!
先日注文した商品と新品は見ためは違う?
新品で販売したら違いがわかるかな?

ただの相談だから、気軽に答えていいから!

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 15:28:44に投稿されました
Hi Harris

I have one question to ask!
Does the item I ordered the other day and the bran-new one look different?
Can you tell if I sell it as bran-new?

It is just a casual question, so please answer frankly thanks!
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 15:47:21に投稿されました
Dear Harris,

I have one thing I want to talk to you about.
Does the product I just ordered and the brand new product look different?
If I sell it as a brand new product, would it be able to tell the difference?

Just wanted to talk to you, so please feel free to answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。