Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、以下の商品の購入を検討しています。 「○○」 この商品にスピーカーは付いていますか? もし付いていないのであれば、付いている商品は取り扱っていますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん kyokoquest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

rainによる依頼 2012/05/30 17:21:44 閲覧 1530回
残り時間: 終了

私は、以下の商品の購入を検討しています。
「○○」
この商品にスピーカーは付いていますか?
もし付いていないのであれば、付いている商品は取り扱っていますか?
色違いはありますか?
「○○」
この商品の白はありますか?
新しいモデルが発売される予定はありますか?

それぞれの商品について、5個購入した場合、10個購入した場合、
15個購入した場合の価格を教えて下さい。
まとめて購入するので、さらにお値打ちに(12%以上の割引で)販売して頂けることを期待しています。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 18:15:27に投稿されました
I am thinking of purchasing the item shown below.
“○○”
Is a speaker attached to it?
If not, do you have a same kind of item with a speaker?
Do you have the same item below with different colors?
“○○”
How about white color?
Is there a possibility of the release of new models?
Please let me know the prices of each item for separate cases of order of 5, 10, and 15 pieces.
I will purchase the item in a lump, so I would appreciate it if you give me further discount (more than 12%).
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 17:32:44に投稿されました
I am thinking about purchasing the item below.
「○○」
Does it come with speakers?
If not, do you have other item with speakers?
Do you have different color?
「○○」
Do you have this item in white color?
Is there any plan that the new model will be launched?

Please quote for each items when I purchase 5pcs and 10pcs and 15pcs.
I will purchase together so I am expecting you would study the price (more than 12% discount).
Thanks.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。