Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、別のebayセラーから新品のプロジェクトXを購入しました。(3-PW $85) もし、偽物の疑いがある場合、あなたから継続して購入する予定です。 毎...

この日本語から英語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん miffychan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakamuraによる依頼 2012/05/30 14:43:24 閲覧 1244回
残り時間: 終了

先日、別のebayセラーから新品のプロジェクトXを購入しました。(3-PW $85)
もし、偽物の疑いがある場合、あなたから継続して購入する予定です。
毎月15~20セット購入する場合、1セットあたりいくらになりますか?
送料込でみで$85でいかがでしょうか?

japanesenglishfrench
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 15:02:36に投稿されました
I recently purchased a brand new Project X from another eBay seller. (3-PW $85)
If the product is doubtful and suspicious of being fake, I plan make purchases from you on a continuous basis.
How much would be the price per one set if I buy 15 to 20 sets each month ?
How about $ 85 including postage fee?
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 15:11:14に投稿されました
The other day, I had bought a brand new Project X from another ebay seller. (3-PW $85)
If there is any possibility that it's a fake, I'll buy from you.
If I buy 15~20 sets every month, how much would 1 set cost?
Could it be $85 including shipping?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。