Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅れてスイマセン 正確なインボイスをあなたに送ります 確認してください こちらは友人へのプレゼントで送るのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん kyokoquest さん katrina_z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

miyamiによる依頼 2012/05/30 12:36:10 閲覧 1300回
残り時間: 終了

返事が遅れてスイマセン
正確なインボイスをあなたに送ります
確認してください

こちらは友人へのプレゼントで送るのですか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 12:41:45に投稿されました
Sorry for my late reply.
I will send you the formal invoice.
Please confirm.

Is this a gift for your friend?
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 12:39:08に投稿されました
Sorry for my late reply.
I send you the correct invoice.
Please check.

Do you send this as a gift for your friend?

miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 12:39:34に投稿されました
I'm sorry for replying so late.
I will send an accurate invoice to you.
Please confirm.

Am I sending this as a present for a friend?
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

よろしくお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。