[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もご連絡してすみません。 商品到着予定日またはトラッキングナンバーを教えて頂けませんか?? もう一点質問ですが、今後の商品展開予定はありますか??

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

noopyによる依頼 2012/05/29 19:14:27 閲覧 1525回
残り時間: 終了

何度もご連絡してすみません。
商品到着予定日またはトラッキングナンバーを教えて頂けませんか??

もう一点質問ですが、今後の商品展開予定はありますか??

gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/29 19:19:57に投稿されました
I'm sorry to keep contacting you.
Could you please tell me when I can expect my item to arrive, and also its tracking number?

And one more question, are you planning to do any more developments on the product?
michiko204
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/29 19:23:43に投稿されました
I'm sorry for contacting you many times.
Could you tell me the schedule of arriving items or the tracking number?

Another question, is there any plan of releasing products in some future?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。