[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 入荷したら連絡お願いします。 賞味期限が過ぎていないライフパックもありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 47分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/05/29 13:25:34 閲覧 1448回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
入荷したら連絡お願いします。
賞味期限が過ぎていないライフパックもありますか?

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/29 17:35:51に投稿されました
Thank you for all your help.
Please let me know when the stock comes in.
Are there any life packs that are not past their expiry date.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/29 23:12:34に投稿されました
Thank you for your business.
Please contact me once the goods have arrived.
Do you also have a LifePak that hasn't gone beyond its best-by date?

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。