Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 〜さん お久しぶりです。 宮内から連絡がいているかと思いますが、水曜の19時半からGatewayの相談をさせて頂ければと思います。 場所ですがどこに集合...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん juntotime さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

shuichiによる依頼 2012/05/28 18:10:54 閲覧 1170回
残り時間: 終了

〜さん

お久しぶりです。
宮内から連絡がいているかと思いますが、水曜の19時半からGatewayの相談をさせて頂ければと思います。
場所ですがどこに集合しましょう?
〜〜さんと僕が参加予定です。

ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 18:18:55に投稿されました
...
Have not seen you for a long time.
I heard from Miyauchi, and I think we may have a talk about Gateway at 7:30pm of Wednesday.
Where shall we gather?
... ... and I are going to participate.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 18:18:42に投稿されました
Mr. ~

How have you been?
As Miyauchi told you, I hope we can have a meeting about Gateway at 19:30 on Wednesday.
Where is the best for you to meet?
Mr. ~~ and I are going to attend the meeting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。