[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 大変申し訳ありません。 支払い期限が過ぎてペイパルで支払いが出来なくなってしまいました。 もう一度インボイスを送ってくれま...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 41分 です。

ki6ra44hiroによる依頼 2012/05/28 16:33:07 閲覧 1250回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
大変申し訳ありません。
支払い期限が過ぎてペイパルで支払いが出来なくなってしまいました。
もう一度インボイスを送ってくれませんか?
本日支払い可能ですので、宜しくお願いします。
これからも購入していくつもりですので、
これからも宜しくお願いします。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 21:14:41に投稿されました
As always, I appreciate your business.
I would like to apologize.
Since the payment due date has passed, I am unable to pay via PayPal.
Could you send the invoice one more time?
I can pay by the end of today.
I intend to purchase more from now on so I look forward to working with you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 23:14:13に投稿されました
Thank you for contacting me.
I'm extremely sorry.
The payment deadline has passed and I can no longer pay through PayPal.
Could you send me the invoice one more time?
I can pay today so please help me with this.
I plan on purchasing from now on as well so
I look forward to working with you in the future.

クライアント

hello!!

I'm Yoshihiro Kimura.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。