Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ・こんにちは。新しいモデルは木曜日/火曜日に入荷します。 ・ご希望などございましたらお知らせください。多くは持ち合わせておらず、各モデル25のみの在...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

poptonesによる依頼 2012/05/27 23:31:22 閲覧 802回
残り時間: 終了

・hi sir new models arrival thuesday

・tell me what you need, i dont have so many pairs. just 25/each models.

・no probleme for the next i will send 1 box at time i n 2 or 3 days interval.
i book this models and size for you.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/27 23:51:45に投稿されました
・こんにちは。新しいモデルは木曜日/火曜日に入荷します。

・ご希望などございましたらお知らせください。多くは持ち合わせておらず、各モデル25のみの在庫となっております。

・問題ありません。次回から、2、3日の間をおいて、一回の郵送につき一箱をお送りします。こちらのモデルとサイズで予約完了しております。

注:1行目、英語原文の曜日部分ですが、スペルミスのため「Thursday」なのか「Tuesday」なのかがはっきりしませんので、「木曜日/火曜日」と訳させて頂きました。
poptonesさんはこの翻訳を気に入りました
yakuok
yakuok- 12年以上前
Thanks to you too! こちらこそありがとうございました!
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/27 23:39:51に投稿されました
・こんにちは、新しいモデルの到着は、木曜日です。

・必要なものがあれば、お知らせください。たくさんのペアは、揃えておりません。各モデル、25個ずつです。

・次回につきましては、問題ございません。一回につき一箱ずつ、2~3日おきの間隔で送らせていただきます。
このモデルをとサイズは、あなたの為にご用意させていただいてます。
poptonesさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。