Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 購入した商品の1アイテムがMy Packagesに記載されていません。 記載されていない商品は Heroic Age: The Complete...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん raywing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

shop555jによる依頼 2012/05/26 23:15:02 閲覧 905回
残り時間: 終了

1.
購入した商品の1アイテムがMy Packagesに記載されていません。

記載されていない商品は

Heroic Age: The Complete Series S.A.V.E. [Blu-ray] ×2個 $41.86

届いていないかインボイスと商品を確認してください。

2.
荷物が届いたが商品が1アイテム×2個入っていませんでした。

欠品している商品は○○○○です。

確認してすぐに配送してください。


chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 23:22:34に投稿されました
1. My packages does not include one item which I bought.
The item is,
Heroic Age: The Complete Series S.A.V.E. [Blu-ray], two pieces, $41.86.
To find out whether it arrives or not, please check the invoice and the item.

2.
I received my package but there were only two pieces of one item.
○○○○ is missing.
Please confirm and send one to me as soon as possible.
shop555jさんはこの翻訳を気に入りました
raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/26 23:21:00に投稿されました
1.
One of the items bought was not reflected in My Packages.

The item which was not reflected is

Heroic Age: The Complete Series S.A.V.E. [Blu-ray] ×2 pcs $41.86

Please double-check if it has arrived, or with the invoice and items.

2.
The parcel has arrived, but not two pcs.

The missing item is oooo.

Please double-check and deliver it immediately.
shop555jさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。