[Translation from Japanese to Spanish ] 【第一印象】 身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一...

This requests contains 153 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( htdr ) .

Requested by [deleted user] at 25 May 2012 at 16:06 2379 views
Time left: Finished

【第一印象】

身長が最近さらに1センチ伸びて、194センチになっちゃいました! とにかくデカいです!ワンピースで例えるとハンコックが191センチなんで一番近いです(笑)


【所属】

NPO法人 セダックサッカースクール
株式会社 HURRAY
有限会社 大弘建設
アンフィニ
日本学生連合
震災復興ボランティア団体 ジャパン

htdr
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 26 May 2012 at 00:39
【Primera Impresión】
Últimamente crecí un centimetro más y ya llegué a tener 194 cms de altura! Así de todos modos soy un gigante! Por ejemplo dentro de los personajes del Anime “One Piece” me parezco más a Hancok porque mide 191cm. :-)

【Organizaciones a que pertenezco】
Escuela de fútbol de F.C.Cedac (organizacióno sin ánimo de lucro)
HURRAY Co., Ltd.
Ohiro Construction, S.L.
Infini
Asociación de estudiantes de Japón
JAPAN, organización de voluntaries para recuperacion de desastres

*訳注:アンフィニのスペルがわかりませんので、直して下さい。その他の団体名も、スペルが曖昧です。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime