[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品が到着しました。 残念ながら外側のプラスチックケースがありません。 友人にプレゼントするつもりだったのでケースがないのは困ります。 あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん chiakipenguin さん misssninja さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kenkichi96による依頼 2012/05/25 15:54:53 閲覧 2009回
残り時間: 終了

こんにちは。
商品が到着しました。
残念ながら外側のプラスチックケースがありません。
友人にプレゼントするつもりだったのでケースがないのは困ります。
あなたへ返送しますので返金手続きをお願いします。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 16:00:48に投稿されました
Hi, the item has arrived. However, I noticed that the external plastic case is missing.
I had planned to give this to my friend as a present, so the missing case is a problem.
I will be returning the item, so please refund the payment to me.
chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 16:06:19に投稿されました
Hello, the item has arrived.
Unfortunately, there was no outer plastic case.
I purchased it as a gift for a friend of mine, and I cannot make it without the case.
I would like to return this to you, so please make a refund to me.
Best regards,
<差出人のお名前>

misssninja
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 16:03:24に投稿されました
Hello,
I have received the product. Unfortunately, the external plastic case was missing, which becomes an issue for me because the product was meant as a gift for a friend.
I would like to return the product and request for a refund. Please let me know the necessary procedures.

クライアント

備考

出来ればやさしい文面にしてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。