Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 教えてもらった住所に商品を返送して、今回はちゃんと届くのですか? また返送されてきた場合には、送料を請求します。 それと、返品の商品が到着してから何日で返...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん ayamari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kusakabeによる依頼 2012/05/25 12:49:11 閲覧 1116回
残り時間: 終了

教えてもらった住所に商品を返送して、今回はちゃんと届くのですか?
また返送されてきた場合には、送料を請求します。
それと、返品の商品が到着してから何日で返金されるか具体的な日にちを教えてください。
きちんと全額返金されるのでしょうか?

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 13:02:15に投稿されました
Will the item will be properly returned to the address you advised ?
If the item is sent back to me again, I will charge you the shipping cost for this.
Also please advise me the detailed date of the refund settlement after the return of the item.
Will the refund arranged completely?
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 13:04:25に投稿されました
I send back the product to the address that you tould me, did it arrived this time?
I demand the postage if it is sent back again.
Please tell me the concrete date when you refund after the returned goods arrived.
Will it be refunded in full?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。