[Translation from English to Japanese ] your work is very poetic,,beautiful and it brings peace, i'm sorry that these...

This requests contains 367 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( esworks , fuka ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kakuunohito at 24 May 2012 at 17:06 981 views
Time left: Finished

your work is very poetic,,beautiful and it brings peace, i'm sorry that these things seem to be less valued here than all the other garbage that we can find in here,,, how can someone get "banned" from a public forum that is designed to have others express themselves and communicate? dont worry,,this only shows that you made enough of a impact for someone to notice

esworks
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 May 2012 at 17:19
あなたの作品は、非常に詩的であり、美しく、平和をもたらすほどだ。
ここにある他のゴミのようなものより評価が低かったことに非常に残念に思う。
だれか、この公式な評価の場をなくすことが出来るでしょうか?(不当な評価をされていると感じているから)
心配しないでください。これはあなたが他の人々に衝撃を与えただけですから。
kakuunohito likes this translation
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 May 2012 at 17:33
あなたの仕事は美しく、非常に詩的であり、平和をもたらします。 私はこれらのものがここで目にする全てのものよりも価値が低いなんて残念です。 人が自身を主張したり、気持ちを伝え合ったりするためのフォーラムが どうして"禁止"とするのでしょうか? 心配しないで、これは誰かが気づくようにとあなたががんばったということだから。
kakuunohito likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime