[英語から日本語への翻訳依頼] なんだか激しい凸凹道にさしかかったら、しめたと思えばいい。何はともあれ同じ事の繰り返しからは抜け出せる。

この英語から日本語への翻訳依頼は cue222 さん itchyichichi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字

twitterによる依頼 2010/03/22 02:04:35 閲覧 1343回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

If you are beginning to encounter some hard bumps, be glad. At least you are out of the rut.

cue222
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/03/22 02:46:18に投稿されました
なんだか激しい凸凹道にさしかかったら、しめたと思えばいい。何はともあれ同じ事の繰り返しからは抜け出せる。
★★★★☆ 4.0/2
itchyichichi
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/03/22 02:26:05に投稿されました
何か困難なことに当たってしまったようなら、喜びましょう。少なくともマンネリからは抜け出していますから。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。