Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ブランド名:MOTHER 商品名:Straight A Maxi Skirt Style #:MOTHR20065 上記商品でサイズ31のウエストとヒッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん shiawaseyuki さん tshirt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kingholdsによる依頼 2012/05/23 23:12:03 閲覧 1363回
残り時間: 終了

ブランド名:MOTHER
商品名:Straight A Maxi Skirt
Style #:MOTHR20065

上記商品でサイズ31のウエストとヒップの実寸を教えて下さい。

また、こちらの商品のサイズ30と32の入荷予定はいつですか?

また、こちらの商品の色違いのgetaway girlカラーは、お取り扱い予定はありますか?

早めのお返事お願いします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 23:17:45に投稿されました
Brancd name:MOTHER
Product name:Straight A Maxi Skirt
Style #:MOTHR20065

Please kindly advise the actual measurement of waist and hip for size 31.
When do you expect to get size 30 and 32 for this item?
Are you planning to have "getway girl" color for this item in the future?
Looking forward your prompt response.
Thank you.

shiawaseyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 23:18:52に投稿されました
Brand Name: MOTHER
Item Name: Straight A Maxi Skirt
Style #: MOTHR20065

Please let me know the exact measurement of the waist and hip for size 31 of the product above.

Also, when is the estimated shipment of size 30 and 32 for this product?

In addition, is there any plan to bring in this product in the different color "getaway girl"?

Hope to hear from you soon.
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/23 23:17:38に投稿されました
Brand name: MOTHER
Item name: Straight A Maxi Skirt
Style #:MOTHR20065

Please tell me the waist and hip actual measurement in size 31 for the item above.

Also, will you tell me when you are expecting to get size 30 and 32 of this in stock?

Is there any plan on start carrying the "getaway girl" color of this item?

Please respond at your earliest convenience.
Thank you.

クライアント

クライミングホールド専門のネットショップを運営しています。
キングホールドです。宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。